- Кто тебе это сказал?
Когда я спрашиваю "а что такое imo", сенсей обычно орет раненной чайкой "конеткст дай!"
Особенность японского в том, что у них невероятное какое-то количество слов, которые читаются одинаково, но при этом пишутся разными иероглифами и, в зависимости от контекста, могут означать шибко разные вещи. В русском такое тоже бывает, но сильно реже.
В общем, сегодня я выяснила, что во всем, как обычно, виноваты родители.
- А может блендером его? - заглянула ко мне внезапная мама.
Я посмотрела на телефон в одной руке, кота в другой...
- Мама, контекст! Кого я должна блендером и зачем?
- Компот!
- Внезапно...
- Ну мы же говорили про компот.
- Мамо! Компот был четыре темы назад! После него мы говорили про кота, папу и пельмени!
- Ничо не знаю. Я пила компот, ты должна была догадаться!